Traductions juridiques et informatiques

Quelques mots de ma clientèle :
une traductrice juridique fiable

« De solides compétences en traduction juridique et technique »

« Gwendoline nous assiste depuis plusieurs mois dans la traduction anglais-français de notre site web et nos documents juridiques, dans le secteur de la legaltech. Elle est fiable, méticuleuse et possède de solides compétences en traduction juridique et technique. De plus, la communication est toujours fluide et agréable. Je recommande vivement Gwendoline ! »

De précieuses suggestions pour les traductions et les documents originaux

« Gwen nous a fourni d’excellents services de traduction qui ont réellement dépassé nos attentes.

« Nos remerciements les plus sincères pour le temps et les efforts investis non seulement pour garantir une traduction précise, mais aussi enrichir notre contenu. Ses suggestions nous ont été précieuses pour améliorer à la fois la version traduite et le document original.

« Il s’agissait de notre premier projet multilingue à l’échelle internationale. Gwen a formulé des recommandations claires qui serviront de feuille de route pour toutes nos traductions à venir. Ses suggestions étaient parfaitement conformes à la vision que nous avons pour notre contenu, et nous nous réjouissons de poursuivre cette collaboration. »

Une traductrice très impliquée, le SEO en plus

« Gwendoline est très impliquée et prend le temps de comprendre notre métier avant de se lancer dans la traduction. Elle a parfaitement respecté les lignes directrices demandées pour traduire notre futur site internet de l’anglais au français. Son analyse SEO et ses propositions d’optimisation sont un vrai plus. Merci ! »

« Une traductrice et réviseuse habile »

« Gwendoline a révisé les textes français de mon site web professionnel et je suis très satisfaite de son travail. Elle a fait une révision minutieuse et des commentaires et suggestions judicieux. La communication était excellente tout au long de la mission. C’est une traductrice et réviseuse habile et j’ai hâte de travailler de nouveau avec elle. Je recommande vivement Gwendoline pour vos besoins de traduction et de révision de l’anglais au français. »

Une gestion de projet minutieuse pour votre tranquillité d’esprit

« J’apprécie particulièrement de travailler avec Gwen. Elle est très organisée et très réactive. Lorsqu’elle gère un projet, elle l’aborde toujours avec la plus grande exhaustivité possible, ce qui est particulièrement rassurant. Je sais que les délais seront toujours respectés malgré les inévitables imprévus qui ne sont pas de son fait… Bref, je ne peux que vous recommander de travailler avec Gwen en toute quiétude ! »

Une spécialiste de la traduction juridique et d’entreprise

« Gwendoline Clavé est une spécialiste de la traduction anglais français avec qui nous travaillons régulièrement. Traductrice ayant de solides connaissances juridiques, son niveau d’exigence lui permet de réaliser des traductions spécialisées. Elle participe également à nos projets informatiques axés sur le traitement automatique des langues. Sa réactivité, son implication sans faille, ses connaissances linguistiques et son organisation sont fortement appréciées. Nous recommandons Mme Clavé pour la traduction de tous les documents juridiques et d’entreprise en français et en anglais. »

« Une personne sur laquelle on peut compter. »

« Nous avons travaillé avec Gwendoline à plusieurs reprises et sommes toujours satisfaits de la haute qualité de ses traductions, son professionnalisme et sa volonté d’en faire plus. C’est une personne sur laquelle on peut compter et nous la recommandons vivement. Merci Gwen, nous espérons continuer à travailler avec toi pendant encore longtemps ! »

Icône flèche vers le haut