Traductions juridiques et informatiques

Documents juridiques et d’entreprise avec une composante informatique : une partenaire de confiance pour vos traductions de l’anglais au français

Icône droit

Vous avez toujours un million de choses à faire. Lorsque vous n’êtes pas occupé à pourvoir aux besoins de vos clients ou à développer votre clientèle, vous vous tenez au courant des évolutions de vos domaines d’intervention, partagez vos connaissances avec vos pairs ou avec les nouveaux venus de votre profession, ou travaillez sur de nouveaux projets passionnants qui créent de la valeur pour vos clients.

Concentrez-vous sur ce que vous faites le mieux. Je m’occupe de vos traductions.

Lorsque vous ou vos clients avez besoin de faire traduire des documents de l’anglais vers le français, vous devriez pouvoir compter sur un partenaire de confiance qui ne vous fera pas perdre votre temps. Une personne qui comprend le contenu aussi bien juridique que technique des contrats informatiques et des politiques en matière de cookies. Son regard neuf devrait lui permettre de repérer les problèmes potentiels des documents originaux et de produire des traductions claires et exactes, dans les meilleurs délais.

Icône technique

Votre société est partie d’une idée innovante qui pouvait améliorer la vie de milliers de personnes, si ce n’est plus. Chaque logiciel ou matériel a nécessité des mois ou des années de développement, et une fois qu’il était prêt, vous avez dû expliquer à ces personnes en quoi il pouvait les aider. À présent que votre cible achète vos produits et services en France, vous avez décidé de conquérir le marché anglophone.

La routine habituelle, sans la barrière de la langue.

Vous avez besoin de communiquer efficacement avec vos clients et partenaires commerciaux qui ne parlent pas français. Pour vous aider à surmonter la barrière linguistique, vous cherchez un partenaire de confiance qui comprend ce que vous faites et qui apprendra à connaître votre société et vos technologies sur le bout des doigts. Une personne capable de communiquer à vos prospects vos valeurs et la valeur que vous apportez, tout en produisant des traductions claires de vos documents juridiques et d’entreprise.

Votre partenaire de confiance pour les traductions anglais français avec une composante informatique

J’assiste les sociétés informatiques dans la conduite de leurs affaires à l’international en anglais et en français, directement ou par l’intermédiaire de leurs avocats.

Grâce à une combinaison de compétences linguistiques, juridiques et informatiques, j’apporte une perspective unique qui me permet de comprendre votre société sous plusieurs angles. En tant que traductrice juridique, entrepreneuse et programmeuse, je sais à quel point il peut vous être difficile de rester concentré sur la création de valeur pour vos clients sans vous laisser distraire par d’autres tâches.

Gwendoline Clavé, Traductrice juridique anglais français

Pour découvrir comment je peux vous aider à avancer sans avoir à choisir entre rapidité et qualité, consultez les services que je propose ou lisez-en plus à mon sujet.

Si je semble être la bonne personne pour vous aider, contactez-moi.